[Daisy a.k.a. Alexandra] [У меня есть огнетушитель и я не побоюсь его использовать] [соберу и покрашу] [THE DROT]
Гир надо однозначно переводить заново. С японского, тщательно, придираясь к словам и построению фраз.
Уже который раз вижу, как уродуется смысл, как вычёркиваются в ноль важные факты и тэ дэ от лёгкой небрежности переводчика. Печальнее всего понимать, что часть этих небрежностей пропустила мимо глаз и я в своё время, а мои последователи даже не пытаются их искать.
Например, я мучалась вопросом: откуда это у Рики регалия?! Подозревала заговоры и подставы, очередную тёмную тайну, которую нам раскроют позже... а оказалось, что это очередной косяк ленивых переводчиков из Kuu-scans (тут много мата).
Как он было на самом деле.
Точно так же, как получилось с Регалией Звука, которую обозвали "Axis", хотя это была просто команда "Access".
ЗЫ: и да, вот за это я и люблю Гир. Если его внимательно читать и аккуратно переводить, всё будет понятно, и не надо будет лишний раз ломать голову на тему "что и откуда взялось".Камень в огород КЛАМПа, чью Цубасу мы ни раз обсуждали подолгу и с пеной у рта, и так ничего нормально и не поняли.
Уже который раз вижу, как уродуется смысл, как вычёркиваются в ноль важные факты и тэ дэ от лёгкой небрежности переводчика. Печальнее всего понимать, что часть этих небрежностей пропустила мимо глаз и я в своё время, а мои последователи даже не пытаются их искать.
Например, я мучалась вопросом: откуда это у Рики регалия?! Подозревала заговоры и подставы, очередную тёмную тайну, которую нам раскроют позже... а оказалось, что это очередной косяк ленивых переводчиков из Kuu-scans (тут много мата).
Как он было на самом деле.
Точно так же, как получилось с Регалией Звука, которую обозвали "Axis", хотя это была просто команда "Access".
ЗЫ: и да, вот за это я и люблю Гир. Если его внимательно читать и аккуратно переводить, всё будет понятно, и не надо будет лишний раз ломать голову на тему "что и откуда взялось".